apple的俚语你知道多少? Big Apple”可不是“大苹果”,不知道就糗大了
“Big Apple”可不是“大苹果”,不知道就糗大了!
我们在做英语翻译的时候,经常会因为不了解相关的文化背景知识选择“直译”而出现很大的笑话。只知字面意思,不了解真正含义。
Big Apple是个典型的美国俚语
它表示“纽约”。
I live in the Big Apple.我住在纽约。
作为美国最重要的经济中心,为什么人们用大苹果来形容纽约呢?
起源
这有几个主要的传说:
1、1920~1930年,爵士乐大行其道,有个爵士乐手大唱:成功树上苹果何其多,但如果你挑中纽约市,你就挑到了最大的苹果!(There are many apples on the success tree, but when you pick New York City, you pick the Big Apple.)所以把纽约称为大苹果。
2、传言经济大衰退时,许多银行家失业潦倒,必须从其市郊住家载着一袋袋苹果到到纽约大街上卖。包括一些名门望族都被迫以此维持生计。因为纽约州常见到苹果树,对纽约经济扮演相当重要角色,进而市政府大力推行这个名词代表纽约。
有关“apple”的俚语
Apple of one’s eye = to be one’s favorite
掌上明珠;心肝宝贝(指某人极为珍爱的人或物)
She’s the apple of her father’s eye.
她是她父亲的掌上明珠。
Compare apples and oranges = to compare two things that simply cannot be compared
比较两个无法相比的事物
That’s ridiculous. Now you’re comparing apples and oranges.
真可笑,你这是拿两种无法相比的东西作比较,就好像苹果和桔子。
"How do you like them apples?"
你认为那怎么样?(和"what do you think of that?" 一样)
apple-polisher:拍上级马屁的人,马屁精
你记住了嘛?
-
“粤人无汤不上席,无汤不成宴”,无论春夏秋冬都离不开各种功效的汤水。养生在四时,中医认为“春养肝,祛湿除困;夏养心,清热消暑;秋养肺,滋阴润燥;冬补肾,固本培元”。广东汤和广东文化一样,渗透着我们中医膳食的文化,在岭南文化里体现的更为全面,它在防病、治病、养生中起到了很大的作用。“时令靓汤”推荐材[详细]
-
美味食谱“夏天的天气比较炎热,身体急需要补水,不过口感平淡的白开水不是所有人都能接受的,今天分享一款在家就能制作的冷萃茶,简单又好喝,口感清淡,非常适合夏天哦。”茉莉茶香蜜瓜冷萃制作原料:茉莉茶 一包哈密瓜 一小块纯净水 适量制作方法:1.准备好制作原料。2.将茉莉茶加入茶仓内,将滤网和茶仓扣合。3[详细]
-
黑橄榄是可以泡酒的,有一种专门用橄榄做成的就就叫橄榄酒。橄榄酒是以橄榄果为主要原料,采用浸泡与发酵相结合的工艺,进行陈酿,精心调配而成的低度果酒。橄榄酒Olive wine目前主要出产于我国地区甘肃省陇南市武都区境内。橄榄酒是利用水、鲜橄榄果、高粱、大米、糯米、小麦、玉米共同酿造而成。 橄榄酒有清热[详细]
-
在北方地区,馒头作为主食几乎是每天都会吃,不过由于种种原因,家里时不时会留下一些剩馒头。不知道大家是怎么处理那些剩馒头,小董家里一般都会把剩馒头配合鸡蛋一并炒着吃。炒出来的馒头非常好吃,做法也简单,只需要几步就可以完成,即使是厨房新手,零厨艺的小白也能够轻易学会。今天,就和大家来分享一道炒馒头的做法[详细]
-
作为一个在农村生活的人,其实鸡肉我是经常吃的,想必大家都知道,在农村,只要家里有个小院子的,基本都会养一些家禽,比如鸡鸭之类的,当然了,大多数都是养的鸡比较多。我们家就是,像我们农村养的鸡,基本上都是吃的自己家的剩饭菜和米糠啥的,也会经常放到院子里面和菜园里走动,因此这些家养鸡,肉质紧实,味道鲜美[详细]